Vas a poder aprovechar esta promoción en cualquier producto de la tienda.
| 1 cuota de $53.000,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $53.000,00 |
| 3 cuotas de $17.666,67 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $53.000,00 |
| 2 cuotas de $31.360,10 | Total $62.720,20 | |
| 6 cuotas de $12.020,40 | Total $72.122,40 | |
| 9 cuotas de $8.999,40 | Total $80.994,60 | |
| 12 cuotas de $7.564,43 | Total $90.773,10 | |
| 24 cuotas de $5.644,72 | Total $135.473,30 |
| 3 cuotas de $21.427,90 | Total $64.283,70 |
| 3 cuotas de $22.583,30 | Total $67.749,90 | |
| 6 cuotas de $12.437,33 | Total $74.624,00 |
| 6 cuotas de $12.526,55 | Total $75.159,30 | |
| 9 cuotas de $9.373,34 | Total $84.360,10 | |
| 12 cuotas de $7.676,61 | Total $92.119,30 |
| 18 cuotas de $6.225,73 | Total $112.063,20 |
| 1 cuota de $53.000,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $53.000,00 |
| 3 cuotas de $17.666,67 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $53.000,00 |
| 1 cuota de $53.000,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $53.000,00 |
| 1 cuota de $53.000,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $53.000,00 |
| 6 cuotas de $11.660,88 | Total $69.965,30 | |
| 12 cuotas de $7.597,55 | Total $91.170,60 |
| 3 cuotas de $20.678,83 | Total $62.036,50 | |
| 9 cuotas de $8.950,52 | Total $80.554,70 | |
| 18 cuotas de $6.463,06 | Total $116.335,00 |
| 1 cuota de $62.036,50 | Total $62.036,50 |
FIODOR M. DOSTOIEVSKI
LOS HERMANOS KARAMAZOV
EDICIONES COLIHUE
Páginas:
Formato:
Peso: 0.8 kgs.
ISBN: 9789505630295
Traducción directa del ruso de esta obra que, a pesar de su importancia, circula muy a menudo en traducciones de segunda mano, provenientes del francés o el inglés. El tema del parricidio, entendido como un símbolo del nihilismo y el ateísmo que comenzaron a difundirse en Rusia a partir de 1870, articula la trama de esta gran novela. Es la última novela que escribiera Fiódor Mijáilovich Dostoievski, y su tema principal es el parricidio, entendido como un símbolo del nihilismo y el ateísmo que comenzaron a difundirse en Rusia a partir de 1860. La obra se plantea, en efecto, como un exasperado debate entre las posiciones de los movimientos socialistas más radicales, que llamaban a la acción directa contra el zar, y el retorno a un cristianismo incorrupto que habitaría en las profundidades del alma rusa. La traducción »directa del ruso», a cargo del profesor Omar Lobos, especialista en Literaturas Eslavas y docente de la Universidad de Buenos Aires, constituye casi una excepción para un libro que, a pesar de su importancia, circula muy a menudo en traducciones de segunda mano, provenientes del francés o el inglés. La edición tiene, además, un estudio introductorio y un vasto cuerpo de notas, realizadas por el mismo Lobos.
